Bienvenidos

¡Bienvenidos a mi blog! Soy Laura Martínez Mercader y estoy cursando 2º de Traducción e Interpretación de inglés (y francés) en la UMU. En este blog leeréis sobre curiosidades y hechos específicos sobre la traducción en algunos textos literarios de varios géneros, como poesía o narrativa. 


Pero empecemos por el principio. La traducción literaria es un tipo de traducción que consiste en traducir un texto origen (TO) a un texto meta (TM) de una lengua a otra, intentando conservar el máximo significado y forma posibles siempre que la equivalencia sea posible. Esta forma parte de nuestras vidas y está presente desde que se empieza a leer. Este vídeo ayuda a definirla brevemente: 



Pero la traducción literaria no solo acerca el TO a otras culturas, sino que es más un acto artístico y más libre que en el resto de tipos de traducción, ya que el traductor actúa en parte como autor (siempre siguiendo el TO).

En este enlace también encontraréis posibles dudas y más información sobre la traducción literaria. ¡Empecemos!

Comentarios

Entradas populares